divendres, 3 d’agost del 2007

Què diu el rap de bigmac?

Aixo és el que diu:

I need a double cheeseburger and hold the lettuce
Don't be frontin' son no seeds on a bun
We be up in this drive thru
Order for two
I gots a craving for a number nine like my shoe
We need some chicken up in here
In this dizzle
For rizzle my nizzle
Extra salt on the frizzle
Dr. Pepper my brother
Another for your mother
Double double super size
And don't forget the FRIES...

Què pasaria si aquest text el passessim per un traductor d'ingles foraster com el que ofereix google i desprès el passessim per un traducotr foraster català com el que ofereix softcatalà?

Aquest és el resultat:

Necessito un cheeseburger doble i sostinc l'enciam
no sóc fill del frontin cap llavors en un bollo
Estiguem per a dalt en aquesta impulsió a través
Ordre per a dues
Els gots
I l'anhelar per a un nombre nou com la meva sabata necessitem algun pollastre per a dalt endins
aquí En aquest dizzle
Per al rizzle el meu nizzle
Sal addicional en el freir El Dr. Pepper el meu germà
Altres per a la teva mare
Grandària estupenda doble doble
I no oblidar-te de les FRITADAS…